@ Gazi : Falemnderit per viziten. Vepra "Hyrje ne ndertekstualitet" eshte perkthyer dhe dorezuar prane porositesve. Por nuk ka dale ende ne qarkullim. Kjo veper eshte perkthyer per llogari te Prishtines (ne kuader te bashkepunimeve me BE). Nuk di kur mund te dale. Pershendetje.
@ Foleja : pershendetje, e dashur. Shume falemnderit per fjalet e ngrohta. Te fala shume dhe nga une, dhe gezuar vitin e ri, meqe jemi ende ne kohe.
Nje falemnderit dhe per very nice site. Gjithe te mirat.
Zogu desha vetem te ju pershendes dhe uroj moslodhje ne punen e mrekullueshme qe ben. Tere kete pune qe ben dhe te mbetesh prap modest eshte nje nga virtytet e tua te larta , per bese duhet te mburremi te gjithe me ty .
Te fala nga Foleja_
Ju falenderoj per viziten dhe per vleresimin, Xhuli dhe Egi. Autoret qe jane sjelle ketu jane thjesht per te krijuar nje ide mbi letersine ne pergjithesi dhe per te tyren ne veēanti. Sepse kam menduar te jem me teper nje nxites sesa nje mbytes. Ne kuptimin qe nese me keto perkthime kam nxitur dike te njohe me teper nje shkrimtar, atehere mendoj se misioni im eshte kryer.
Ju pershendes dhe ju uroj lexim te kendshem.
Jetoj nė Athinė dhe jam autor i disa librave nė shqip dhe nė greqisht.Jam nderuar me ēmime si nga pala shqiptare dhe nga ajo greke , ku jetoj kėtu e 15 vjet. Hyra rastėsisht nė bllokun tuaj dhe sdilja dot pastaj....E vėrteta ėshtė se nuk gjeta vetem nje dritare drite, por dritė nė shumė dritare.U gėzova dhe tė urroj suksese. Luan xhuli Athinė
Mireserdhe Trokas. Besoj se do te kemi mundesi qe edhe te flasim mbi keto lexime, pa pretendime kushedi ēfare, por thjesht per te ndare dy mendime. Je (i)e mirepritur dhe shpresoj t'ju shoh sa me shpesh.
Pershendetje dhe lexim te kendshem.
Eshte kenaqesi te lexosh nje larmi te madhe autoresh me nje gjuhe kaq te pasur. Suksese per sjelljen ne shqip edhe te autoreve dhe krijimeve te tjera ne vijim...